Последние комментарии

  • Валерий Голубничий16 января, 7:11
    А сколько лет Терезе Мэй, если у власти уже 95 лет.Великобритания сказала «нет» Терезе. Голосование по Brexit стало крупнейшим поражением премьера
  • Ольга Молоканова (Майшева)16 января, 7:01
    Так она ж с Украины быстренько перебралась в Москву,когда ей нацики концерты стали срывать. А здесь то она ЗВЕЗДА!Шереметьево ответило на претензии Лободы кадрами с камер видеонаблюдения
  • Леонид Нефёдов16 января, 6:15
    Нам надо вообще выйти из ЕС,пусть  бултыхаются в своём дерьме,всё равно нас там не слышат.«Не купим билет на фильм, который не смотрим». Россия отказалась платить взнос в Совет Европы

Мэри Поппинс возвращается… в 1984 год. Почему не удался новый диснеевский мюзикл

Мэри Поппинс возвращается… в 1984 год. Почему не удался новый диснеевский мюзикл

Несмотря на новогодние каникулы, полную локализацию и рекламу возвращение Мэри Поппинс в Россию не состоялось. Красочный мюзикл о главной няне всех времен и народов Британской Империи не собрал пока в нашем прокате и 200 миллионов рублей.

Если сравнить этот результат с фантастическим успехом (1 миллиард 730 миллионов) в позапрошлом году хохмаческого (но, по совести, довольно посредственного) кино про последнего богатыря, выпущенного тем же «Диснеем», то это, полный провал. Причина провала довольно банальна — полное несовпадение культурных кодов России и Запада в отношении интерпретации знаменитой сказки Памелы Треверс.

Существуют как бы две Мэри Поппинс — американская и советская.

Одна, в исполнении Джули Эндрюс, поет музыку и слова братьев Шерман: «чтобы выпить лекарство ложку сахара добавь», танцует с рисованными пингвинами и учит детей «слову, которое нужно говорить тогда, когда не знаешь что сказать» — «Supercalifragilisticexpialidocious» [Суперпуперграндиозомегавосхитительно], рассказывает историю про птичницу, которая на ступенях Собора Святого Павла продает по два пенса пакеты с кормом для голубей и отправляет Мистера Бэнкса и его жену суфражистку запускать с детьми воздушного змея.

https://360tv.ru/media/uploads/article_images/2019/01/24820_%D0%B2%D0%B5%D0%B3%D0%B4.png
«Мэри Поппинс» 1964 года с Джули Эндрюс в главной роли. Источник фото: Wikimedia

Рождался этот мюзикл очень и очень непросто о чем есть замечательный фильм 2013 года «Спасти мистера Бэнкса», посвященный тому, как Уолт Дисней несколько лет к ряду уговаривал Памелу Треверс разрешить фильм по мотивам своих книг, а той не нравились ни рисованные пингвины, ни новопридуманное слово из 34 букв («Распридумайте его обратно!»), ни примитивная американская мораль про ложку сахара. И только на воздушном змее американскому бизнесмену удалось уломать пожилую скептичную британскую оккультистку, вспоминающую свое трудное детство в Австралии и отца-алкоголика.

https://360tv.ru/media/uploads/article_images/2019/01/24821_800px-PL_Travers.jpg
Памела Линдон Трэверс в роли Титании в пьесе «Сон в летнюю ночь». Источник фото: Wikimedia

Тем не менее, диснеевский мюзикл стал основой культурного кода большинства жителей англоязычных стран. Они с лету узнают мелодии и цитаты. Мало того, без знакомства с этой Мэри Поппинс невозможно понять, к примеру, многие мотивы в «Гарри Поттере» — будь то бездонный саквояж, бутылочка содержимое которой для каждого свое (у Роулинг они превращаются в конфеты со случайным вкусом) или сама атмосфера английской «улицы». Однако советским детям диснеевскую Мэри Поппинс никогда не показывали, а потому для большинства из нас она совершенно неузнаваема.

Буквально накануне перестройки нас снабдили собственной суперняней. В 1984 году вышел фильм «Мэри Поппинс, до свиданья» в котором Натальи Андрейченко, зовет себя не иначе, как Леди Совершенство, и поет голосом Татьяны Ворониной смешные песенки Максима Дунаевского про 33 коровы и про льва и брадобрея, воюет со злой няней миссис Эндрюс. Ассистирует Мэри стареющий хиппи мистер Эй, бренчащий на гитаре про непогоду, а в конце концов всем обещают Ветер Перемен, оказавшийся в реальной жизни совершенно не сказочным.

https://360tv.ru/media/uploads/article_images/2019/01/24822_Meri-Poppins-do-svidaniya.jpg
«Мэри Поппинс, до свиданья» 1984 года с Натальей Андрейченко в главной роли. Источник фото: Wikimedia

Отношение к советской Мэри Поппинс сильно различается — для одних это «один из самых убогих советских мюзиклов», для других — «та самая настоящая». В любом случае, оба фильма-мюзикла имеют к книгам Памелы Треверс весьма опосредованное отношение и сделаны скорее «по мотивам». Впрочем, передать вложенное писательницей реальное содержание в кино было бы сложновато, так как книги о «Мэри Поппинс» не столько сказки, сколько пропаганда определенной системы педагогики, связанной с эзотерическими учениями первой половины ХХ века.

Хелен Линдон Гофф, как звали писательницу на самом деле, была последовательницей мистика Георгия Гурджиева и ее книги очень сильно пропитаны оккультными мотивами. Мэри Поппинс у нее не столько сказочно-волшебная няня, сколько магическая наставница. Дать ребенку «не обезличенное воспитание» — один из принципов той антропософской педагогики, которую Треверс с большим изяществом пропагандировала. А когда сказка превращается в магию, последствия могут быть весьма драматичными.

«Мэри Поппинс возвращается» 2018 года — ностальгическое кино, призванное воссоздать атмосферу мюзикла 1964, повздыхать, пролить слезу, сходить на него даже не с детьми, а с внуками. Ну, а поскольку нам ностальгировать не о чем, фильм 1964 года смотрели в России хорошо если полтора десятка тысяч человек, то он у нас и не зашел. Впрочем, и западный зритель восторженного энтузиазма тоже не проявил, а критики и вовсе разругали ленту в пух и прах — картинка красивая, но песни незапоминающиеся, тексты — грубые, сюжет — натянутый, атмосфера вульгарна «как реклама сезонной распродажи».

https://360tv.ru/media/uploads/article_images/2019/01/24823_%D0%9F%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80_%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0_%D0%9C%D1%8D%D1%80%D0%B8_%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BF%D0%B8%D0%BD%D1%81_%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F.jpg
«Мэри Поппинс возвращается» 2018 года с Эмили Блант в главной роли. Источник фото: Wikimedia

Однако можно взглянуть на «Мэри Поппинс возвращается» совсем другими глазами — не как на фильм-ностальгию и детское кино, а как на фильм-симптом, говорящий об определенных общественных настроениях той или иной эпохи и о ее «морали».

Оригинальная «Мэри Поппинс» 1964 года была гимном патриархальной семье. Мистер Бэнкс, как и полагается ему фамилией, работал в солидном Банке и распевал гимны надежной и консервативной Британской Империи. Его милая восторженная жена бегала на суфражистские митинги и намеревалась закидывать премьер-министра тухлыми яйцами. Но оба они совсем забыли о детях, переходивших от одной невежественной няни к другой.

Своим появлением Мэри Поппинс провоцирует маленький семейный кризис. Сперва она учит детей всяким милым глупостям и чудесам, а потом, спев песенку о птичнице у собора («Да разве вам жалко два пенса на всех? Помогайте слабым, молю. Вам пустяк, птицам обед, по два пенса каждый пакет»), отправляет детей с папой в его Банк.

В Банке его владелец мистер Доусон и целый хор банкиров поют гимн британским финансам, уговаривая Майкла отдать его волшебные два пенса, которые могут превратиться в рельсы железной дороги в Африке, в плотины на Ниле, в корабли везущие чай с плантаций… Но Майкл хочет покормить птичек, он громко кричит: «Отдайте мои деньги!». Его крики провоцируют банковскую панику, вкладчики требуют назад деньги, а мистера Бэнкса за провинность сына увольняют…

Дети, однако, жалеют своего отца и отдают ему два пенса. Эта парадоксальная жертва и детским капризом, и даже любовью к бедным, ради отца-банкира как бы переворачивает порядок вещей. Мистер Бэнкс после увольнения, понимает, как же Мэри Поппинс была права, что есть в жизни вещи поважнее солидности и банков.

Он реагирует на известие об увольнении словом «Supercalifragilisticexpialidocious» и рассказывает банкирам анекдот-каламбур от Дядюшки Джорджа, который так смеялся, что вместе со столом поднимался на воздух. В конечном счете, мистер Бэнкс в обнимку с женой, забросившей политическую дурь и привязавшей к змею свою парадную суфражистскую ленточку, а главное — с детьми идет в парк запускать воздушного змея.

Теперь семья Бэнксов снова едина и заинтересована друг другом, а Мэри Поппинс может спокойно удалиться. Мораль проговаривается в диалоге между няней и ее говорящим зонтиком-попугаем: «- Родной отец их интересует больше, чем няня. — Так и должно быть». Чудо-Няня — это, конечно, замечательно. Но главное, все-таки, чтобы у детей был Отец. И старинная «Мэри Поппинс» была гимном старой доброй патриархальности без которой (и когда отец сбегает, и когда забивает на детей, и когда их бьет) никакая настоящая семья оказывается невозможна.

В «Мэри Поппинс возвращается» от этой патриархальности не остается и следа. По сути это фильм о необходимости социальной революции совершаемой путем впадения в детство. В центре оказывается не семья, а социально-экономические проблемы.

1930-е годы, эпоха великой депрессии, у выросших Майкла и Джейн все плохо — умерла жена Майкла, оставив троих детишек, мало денег, плохо с работой, безработная одинокая Джейн коротает жизнь как профсоюзная активистка (а профсоюзы и тогда и сейчас — опора лейбористской партии). А главное очередной банкир — племянник мистера Доуса мистер Вилкинс в исполнении Колина Ферта — ради своего грязного бизнеса оставляет Бэнксов без дома, изымая его, что твой коллектор.

Мэрри Поппинс в исполнении Эмили Блант появляется чтобы развлекать детей, петь пошловатые песенки в мультяшном «Мюзик-холле», а главное — начать своего рода социальную революцию, которую осуществляют танцующие рэп фонарщики, заменившие отплясывавших джигу в старом фильме трубочистов. Никакого анахронизма тут, кстати, нет — самые фешенебельные районы Лондона очень долго даже в ХХ веке освещались не электричеством, а газом, а несколько фонарей сохранились и по сей день. Предводительствует фонарщиками Лин Мануэль Миранда — создатель культового американского мюзикла «Гамильтон» (совершенно неизвестного у нас, в нем известного «отца-основателя» США превратили в своего рода символ политкорректности) в роли фонарщика Джека, носящего подчеркнутый красный свитер и влюбленного в лейбористку Джейн.

Основной смысл песен нового мюзикла — это лишь слегка прикрытая шутливой формой антитрадиционалистская идеология современной «диверсити». Мол, суди о книге не по обложке, так как король может оказаться шутом, если ты голый в чем мать родила, то у тебя нечего украсть, есть дом встал вверх дном, как у Татьяны Анастасии Топотреполовски (Топси), которую играет Мэрил Стрип (в ее песенке еще и упоминается «Война и мир» Толстого, как книга, которую никто не дочитал — так и не понятно, что это, — дружелюбие к русской культуре или насмешка над нею), то «смени угол зрения», говори одни слова вместо других и вообще «думай иначе»…

Кстати, в русской локализации мюзикла эта нетрадиционная идеология при переводе сильно смазана — так что в пожалуй лучшей из новых песенок «Книга — не переплет» создается полное впечатление, что она посвящена пользе чтения. Выполнена в новом фильме и расовая норма, правда, среди второстепенных персонажей — никто из Бэнксов чернокожим по счастью не оказался.

В итоге, фонарщики штурмуют Биг Бен, пытаясь вернуть стрелки на пять минут назад, чтобы спасти дом Бэнксов — выглядит это как натуральная лейбористская революция. В конечном счете, злого банкира побеждает, впрочем, не народное восстание, а его дядюшка — мистер Доус старший в исполнении звезды старого фильма Дика Ван Дайка. Он прогоняет племянника, восстанавливает справедливость и лихо пляшет чечетку на столе. В итоге, все хорошие люди впадают в детство и летают в небе на воздушных шариках.

Простите, но это же совсем не патриархальная мораль старого фильма! Это современный евросоциализм пополам с инфантилизмом! Как ни странно, «Мэри Поппинс возвращается» оказалась ближе по своей логике не к старому диснеевскому фильму, а к советскому мюзиклу «Мэри Поппинс, до свиданья», где тоже огромное внимание уделяется социальным и финансовым проблемам. Главными мотивами в новом фильме оказывается не восстановление связи с отцом, а «возвращение в детство» и «ветер перемен»…

Воинствующий инфантилизм советского фильма, где все только и делали, что впадали в детство, вместо принятия на себя ответственности, честно говоря, выводил из себя. Не удивительно, что эти инфантилы устроили «перестройку» и вместо свободы и порядка попросту угробили страну и много конкретных человеческих жизней.

И вот, выходит, что современный Запад больше похож даже не на Америку 1960-х, а на СССР 1984 года. Тот же социализм, и борьба трудящихся и угнетенных рас и полов за свои права. Та же надежда на изменение социально-экономических условий, вместо изменения собственной личности и вместо защиты своей семьи и своего дома. На смену обретению отца (какой уж тут отец, когда все они мужские шовинистические цисгендерные свиньи) — впадение в детство как идеал.

«1984» оказался тогда, вместо тоталитарной утопии Джорджа Оруэлла, кануном полного распада советского строя. И песня о «Ветрах перемен» и в самом деле была пророческой. Судя по новой Мэри Поппинс, современный Запад тоже оказался накануне своей окончательной и бесповоротной «перестройки».

Ну и что нам до него? Пойдемте лучше с детьми в парк — запускать воздушного змея.

Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

 

Источник ➝